Here’s the bottom line: you can get a sworn interpreter in Dubai courts if you don’t speak Arabic. Arabic is the official language for filings and hearings, but the system is set up to keep you in the loop—accurately and fairly.
What’s really happening in courtrooms
Dubai runs its proceedings in Arabic, yet it also recognizes the city’s huge expat base. That’s why court-certified interpreters step in to bridge the gap, so your statements and the judge’s instructions are properly understood. You’ll also see MOJ-certified legal translators for documents and, increasingly, AI-supported translation tools assisting investigations and trials. The goal is access and fairness, not confusion.
What I’ve seen work in practice
Honestly, the strongest cases I’ve handled for non-Arabic speakers had one thing in common: the interpreter was booked early and briefed well. When that happens, hearings run smoother, records stay clean, and you avoid preventable delays. Courts also tend to provide these interpreter services for official proceedings without extra charge, which helps you focus on your case rather than logistics.
How to secure a court interpreter (step-by-step)
- Ask early—before your session date. Notify the court that you need language assistance. You can do this via the court portal or through the administrative office/secretary.
- If it’s in person, arrive with a buffer. Speak to the judge’s secretary or relevant staff at least 30 minutes before your hearing to confirm a court-appointed interpreter is present.
- If it’s an online session, confirm ahead of time. Call or use the official portal to ensure interpretation is scheduled for the video hearing.
- Rely on certified professionals. Interpreters are Ministry of Justice–certified and available for civil, criminal, depositions, and remote hearings.
- Expect fair-proceedings support. Interpreter service is part of ensuring fairness and is typically provided at no extra cost for non-Arabic speakers in official court processes.
- Request early to avoid hiccups. Late requests cause the most delays. Make the ask as soon as your hearing is scheduled.
Quick answers to common questions
- Will I get an interpreter if I don’t speak Arabic? Yes—courts provide certified interpreters so you can fully participate.
- Who handles document translation? MOJ-certified legal translators provide official translations (often into Arabic) when your case needs them.
- Are lawyers multilingual? Many are, and they can support interpretation logistics alongside the court-appointed interpreter.
Final thought
You don’t need Arabic to get justice in Dubai. Book the interpreter early, confirm details, and walk into court confident that your voice will be heard—clearly and accurately.
Disclaimer: This article is for general information only and does not constitute legal advice. The author assumes no responsibility or liability for actions taken based on its contents. For advice on your specific situation, consult a qualified lawyer.
Call Lawyers at +971506531334 +971558018669
https://www.lawyersuae.com/


